Nursery rhymes and songs are richly beneficial for children’s cognitive development from birth onwards, and even pre-verbal kids delight in them. If you want the child or children in your life to experience Mother Goose in Latin, this is the book for you. Milena Minkova and Terence Tunberg, widely acknowledged as among the best Latin speakers living today, translate 28 short poems and songs into rhymed, accentual Latin verse. A short Preface explains the principles of versification used; this is useful and informative for those who want to know more, and skippable for those who want to get right to the poems. The verses themselves are on facing pages with the English originals, and the accentual stresses are marked so even less experienced Latin readers can deliver them out loud with the correct prosody. Audio files of every poem and song can be streamed for free from the website of Hackett Publishing (from whom the book is still in print and available). Pictures based on those of the Victorian illustrator Kate Greenaway accompany nine of the rhymes, and a Latin glossary accompanies each one at the bottom of the page. The translations themselves are creative and charming, from Minkova’s itsy-bitsy spider who climbed up the waterspout (“ecce textrix parva / subivit fistulam”), to Tunberg’s “Aenigma”: “In silvis vir rusticus / adiit me: / ‘Mari quot fraga sunt? / Rogito te’” (“A man in the wilderness / asked this of me:/ ‘How many strawberries / grow in the sea?’.” —Diane Arnson Svarlien